请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“瑶水遗歌”指周穆王与西王母宴后留下的唱和之词(传说两人作歌相赠),“玉杯”是汉武帝为求仙露所造的器具(《史记》载其造“承露盘”,以玉杯接仙露)。“竟空言”三字下得极冷:无论是宴饮的遗歌,还是求仙的玉杯,最终都成了空幻的传说——长生未得,功业成空,道尽虚妄。
5.灵迹成蔓草,徒悲千载魂
收束于历史的冷峻:曾经的求仙“灵迹”(如瑶池、承露盘遗址)如今早已荒草丛生,被时光掩埋。尾句以“千载魂”的想象作结:若帝王有知,见此景象也只能徒然悲叹,既嘲讽了他们的痴心,也暗合“古今多少事,都付笑谈中”的历史观——再显赫的权势、再执着的虚妄,终将被岁月磨灭。
句译:
1.周穆八荒意,汉皇万乘尊
周穆王有驰骋八方的雄心,汉武帝有着天子万乘的尊贵。
2.淫乐心不极,雄豪安足论
放纵享乐的心思没有尽头,这样的“雄豪”又值得什么称道呢?
3.西海宴王母,北宫邀上元
(周穆王)到西海与西王母宴饮,(汉武帝)在北宫邀约上元夫人(求仙问道)。
4.瑶水闻遗歌,玉杯竟空言
瑶池边还能听到当年遗留的歌声,可那求仙的玉杯终究成了空谈。
5.灵迹成蔓草,徒悲千载魂
曾经求仙的遗迹早已长满荒草,(那些帝王的魂魄)也只能空自为千年后的景象悲叹。
全译:
周穆王有驰骋八方的雄心,汉武帝有着天子万乘的尊贵。
可他们放纵享乐的心思没有尽头,这般所谓的“雄豪”又有什么值得称道?
周穆王曾到西海与西王母宴饮,汉武帝在北宫邀约上元夫人求仙问道。
如今瑶池边还能听到当年遗留的歌声,可汉武帝求仙的玉杯终究成了空谈。
曾经那些求仙的遗迹早已长满荒草,若帝王们有灵,也只能空自为这千年后的景象悲叹。